컴패션 필리핀 비전 트립 (Compassion Philippines Vision Trip)

2016년 6월, 경기창조경제혁신센터에서 조직 개편을 앞두고 고용 계약 종료일 2주 전까지 보직 연장이 확정되지 않은 상황이라 팀 분위기는 조금 어수선할 때였습니다. 그래서 저는 국제어린이양육기구인 컴패션을 통해 필리핀을 방문할 기회가 생겼을때 주저없이 가기로 결정을 했습니다. 한국 컴패션과 라이프스프링 교회가 함께 필리핀 어린이들을 집중적으로 후원하고 있었는데 단체 방문 ‘비전 트립’을 통해 후원 어린이들을 직접 만날 수 있는 기회였습니다. 사실 저는 미국에서부터 다른 비영리기관을 통해서 어린이들을 후원을 하고 있었는데 아이들이 모두 졸업을 하여 새로운 곳을 찾고 있던 차라 타이밍이 잘 맞았습니다. 그러나 며칠 후 보직이 1년 더 연장되었고 공교롭게도 재계약 후 첫 날이 비전 트립 일자와 겹치게 되어 휴가를 내고 가야만 하는 상황이었습니다. 재계약 후 첫날이라 좀 눈치가 보이기도 하고 한참 업무적으로도 바쁜 시기였지만 결국 휴가를 내고 다녀오기로 했습니다.

In June 2016, as the Gyeonggi Creative Economy Innovation Center was preparing for an organizational restructuring, the team atmosphere was a bit chaotic since job extensions had not been finalized two weeks before the employment contract expiration date. That’s when I decided without hesitation to visit the Philippines through Compassion, an international child sponsorship organization, when the opportunity arose. Korean Compassion and LifeSpring Church were jointly supporting Filipino children, and this was an opportunity to meet the sponsored children directly through a group visit called a “Vision Trip.” In fact, I had been sponsoring children through another nonprofit organization in the United States, but all the children had graduated, and I was looking for a new place to sponsor, so the timing was perfect. However, a few days later, my position was extended for another year, and coincidentally, the first day of the contract renewal overlapped with the Vision Trip dates, leaving me no choice but to take leave to attend. It was the first day after the contract renewal, so I felt a bit self-conscious, and it was also a busy time at work, but I ultimately decided to take the leave and go.

필리핀 하면 신혼여행으로 갔던 마닐라와 호화로운 휴양지 섬 엘니도가 먼저 떠올랐습니다. 하지만 이번에는 마닐라의 컴패션 사무소에서 북쪽으로 불과 20km 떨어진 칼루칸이라는 도시에서 또 다른 필리핀의 모습을 봤습니다. 아침에 제가 묵고 있던 호텔에 있다가 오후에 버스로 이동하여 본 모습의 격차는 과거 이스라엘의 분리 장벽 뒤의 팔레스타인에 들어갔을 때와 같이 과거로 타임머신을 타고 여행을 온 것 같은 착각이 들 정도였습니다. 그곳은 외국인 관광객이나 방문객을 거의 볼 수 없는 곳이었는데 우선 그 지역에서 컴패션의 아동 생존 프로그램을 제공하는 교회 중 한 곳이었던 예수연합믿음교회(United Faith Church of Christ)를 방문했습니다. 이 지원 프로그램 덕분에 어린 자녀를 둔 젊은 엄마들이 생존할 수 있었고, 자녀들이 1:1 후원을 받을 수 있는 기회를 얻을 수 있었습니다. 저와 함께 방문한 방문 그룹을 위해 교회 측에서 준비한 환영 행사와 맛있는 식사를 하면서 컴패션 후원 아동들을 만난 뒤 삼륜 오토바이를 타고 그들의 집을 방문하도록 안내를 받았습니다.

When I think of the Philippines, the first places that come to mind are Manila, where I went on my honeymoon, and the luxurious resort island of El Nido. However, this time, I saw another side of the Philippines in the city of Caloocan, just 20 kilometers north of Manila, at the Compassion office. The contrast between the morning I spent at the hotel where I was staying and the afternoon I spent traveling by bus was so striking that it felt like I had stepped into a time machine and traveled back to the past, reminiscent of when I entered the Palestinian territories behind Israel’s separation wall. The area was virtually devoid of foreign tourists or visitors. We first visited the United Faith Church of Christ, one of the churches in the region providing Compassion’s child survival program. Thanks to this support program, young mothers with young children were able to survive, and their children gained the opportunity to receive one-on-one sponsorship. After enjoying a welcome event and delicious meal prepared by the church for our visiting group, we met the children sponsored by Compassion and were guided to visit their homes on three-wheeled motorcycles.

제가 방문한 집들 중 하나는 다섯 가족이 살고 있었는데 실내 화장실이 없어 집 밖에 있는 공용 화장실을 이용해야 했고 친척들과 전기를 나눠 쓰고 있었습니다. 가장 안타까웠던 것은 이들이 폭우가 오면 넘치는 강 바로 옆에 살고 있었다는 것인데 한 직원은 몇 년 전 필리핀에 슈퍼 태풍이 왔을 때 집 전체가 가슴 높이까지 잠겨 집 전체가 휩쓸려 간 적이 있었다고 말했습니다. 평소에도 강에는 오물과 악취가 가득했는데 이런 환경에서 어린 아이들을 키우고 있는 가정을 방문하면서 제 어린 시절 인도네시아에서 아버지의 해외 주재원 생활로 살 때 봤던 강가의 가난한 마을이 생각났고 아직도 이런 곳이 있다는 것이 믿겨지지 않았습니다. 불과 1시간 전만해도 마닐라 시내 한 복판의 스타벅스에서 커피를 마시다가 이런 빈민가의 주거 환경을 보니 빈부의 격차가 어느 정도인지 실감할 수 있었는데 그곳의 높은 실업률이 알코올 중독과 약물 남용, 아동 학대로 이어져 현지 젊은 여성의 평균 임신 연령이 15세라는 말을 듣고 충격을 받았습니다.

One of the homes I visited was occupied by five families who had no indoor bathroom and had to use a shared toilet outside the house. They also shared electricity with their relatives. What was most heartbreaking was that they lived right next to a river that overflowed during heavy rains. One staff member mentioned that during a super typhoon in the Philippines a few years ago, the entire house was submerged up to chest level and swept away. Even on a regular day, the river was filled with garbage and a foul odor. Visiting these families raising young children in such conditions reminded me of the poor riverside villages I saw in Indonesia during my childhood when my father was stationed overseas, and I couldn’t believe such places still existed. Just an hour earlier, I had been drinking coffee at a Starbucks in the heart of Manila, and seeing the living conditions in this slum made me acutely aware of the stark disparity between the wealthy and the poor. Hearing that the high unemployment rate in the area leads to alcoholism, drug abuse, and child abuse, and that the average age of pregnancy for local young women is 15, was deeply shocking.
저녁 브리핑 시간에 컴패션 리더분이 “빈곤이란 무엇인가?”라고 첫 질문을 던졌고, 빈곤을 해결하기 위한 컴패션의 접근, 즉 지적, 사회정서적, 육체적, 영적 빈곤이라는 네 가지 측면에서 답을 해 주셨습니다. 가난은 그 네 가지 측면에서의 단절로 설명될 수 있고 사람들은 그 중 한 부분이라도 부족하다면 가난을 느끼는 것인데 우리가 방문한 필리핀 가정은 네 가지가 모두 부족했지만 그들의 아이들을 현지 교회와 연결시켜 서서히 가난으로부터 회복하고 있었습니다. 아이들의 예방 접종, 적절한 영양섭취, 그리고 외부 위협으로부터의 보호를 통해 그들이 생존할 수 있도록 돕는 지역 교회는 지역 사회와의 연결고리였습니다. 그리고 그러한 연결은 그들의 가족과 마을의 공동체를 천천히 변화시키고 있었는데 아이들이 행복해질 때 가족이 행복해지고 나아가 지역 사회가 행복해 진다는 것을 알게 되었습니다.

During the evening briefing, the Compassion leader posed the question, “What is poverty?” and answered it from Compassion’s four-fold approach to addressing poverty: intellectual, social-emotional, physical, and spiritual poverty. Poverty can be explained as a disconnect in any of these four areas, and people feel poor if they lack even one of them. The Filipino families we visited were lacking in all four areas, but by connecting their children to the local church, they were slowly recovering from poverty. The local church served as a vital link to the community, helping the children survive by providing vaccinations, proper nutrition, and protection from external threats. This connection was slowly transforming their families and the village community, as we came to understand that when children are happy, families are happy, and ultimately, the entire community becomes happier.

저는 위니(Winnie)라는 아이의 집을 방문했을 때 그 마을에서 그러한 변화를 목격할 수 있었습니다. 그 아이는 그 마을에서 컴패션이 후원하는 몇 안되는 아이들 중 하나였고 저희 그룹의 방문은 그 마을을 약간 떠들석하게 할 정도로 즐거운 이벤트였던 것 같습니다. 저는 위니의 동생 워렌(Warren)이 농구하는 것을 좋아한다는 것을 알게 되어서 그의 친구들과 풀코트에서 농구를 하면서 놀아 주었습니다. 처음에 우리는 각각 5명의 선수들로 시작했지만 나중에 더 많은 아이들이 농구를 하기 위해 뛰어들었는데 무더위 속에서 한 시간 정도 경기를 했지만 아이들은 계속 “한 게임만 더 하자”고 재촉했습니다. 위니가 컴패션과 인연이 있었기 때문에 다른 아이들은 평소에 보기 드문 외부 방문객들과 즐거운 시간을 보낼 수 있었고, 위니의 영향으로 다른 아이들도 곧 컴패션 후원을 받게되는 행복한 상상을 했습니다.

When I visited the home of a child named Winnie, I witnessed such changes in the village. Winnie was one of the few children in the village supported by Compassion, and our group’s visit seemed to be a joyful event that made the village a little lively. I learned that Winnie’s younger brother, Warren, loved playing basketball, so I played basketball with him and his friends on the full court. At first, we started with five players on each team, but more children joined in as the game progressed. Despite the heat, we played for about an hour, but the children kept urging us to play “just one more game.” Because Winnie had a connection with Compassion, the other children had the opportunity to spend time with rare external visitors, and inspired by Winnie, they began to imagine the happiness of receiving Compassion sponsorship themselves.
두 번째 질문은 “가난을 해결하는 가장 좋은 방법과 최악의 방법은 무엇인가?”였는데 가난을 해결하는 가장 좋은 방법은 무엇이든 할 수 있는 기회가 주어졌을 때 작은 실천을 하는 것이고 최악의 방법은 말로만 떠드는 것이었습니다. 컴패션 리더가 라이프스프링 교회 전체 교인 중 100명 이상이 마닐라 한 도시에서 컴패션을 통해 아이들을 후원하고 있다고 소개했을 때 매우 뿌듯했습니다. 그래서 비전 트립 후에, 저희 부부는 한 아이를 후원하기로 약속했는데 일부러 아이들 중에서 중간에 후원이 끊긴 아이들을 선택하여 그들이 졸업할 때까지 후원을 해 주었는데 현지 스태프에 의하면 이들은 중간에 후원이 끊기게 되면 오히려 마음의 상처가 큰 경우가 많다고 했습니다. 또한 비전 트립을 통해 저는 어떻게 지역 사회를 위한 비즈니스를 만들 수 있을까 생각해 봤는데, 단순히 지역 주민을 고용하기 위해 회사를 세운다는 것이 아니라 그들이 스스로 창업할 수 있도록 돕는 방법에 관심이 생겼습니다. 물고기를 주는 데서 그치지 않고 직접 낚시하는 방법을 가르친다면 장기적으로는 그들이 자립할 수 있겠다는 생각이 들었습니다.

The second question was, “What is the best and worst way to solve poverty?” The best way to solve poverty is to take small steps when given the opportunity to do anything, and the worst way is to just talk about it. I felt very proud when the Compassion leader introduced that more than 100 members of the entire LifeSpring Church were sponsoring children in Manila through Compassion. After the vision trip, my husband and I decided to sponsor a child, and we deliberately chose a child whose sponsorship had been interrupted so that we could support them until they graduated. According to the local staff, children whose sponsorship is interrupted often suffer deep emotional wounds. Additionally, through the vision trip, I began to think about how to create a business that benefits the local community. Rather than simply starting a company to hire local residents, I became interested in helping them start their own businesses. I realized that teaching them how to fish, rather than just giving them fish, would enable them to become self-reliant in the long run.

마지막 일정으로 중앙복음교회를 다니는 조니(Johny)라는 아이의 집을 방문하였는데 안내를 하시는 현지 교회 목사님이 여기가 조니의 집이라고 할 때 집이 보이지 않아 당황스러웠습니다. 알고 보니 주유소와 큰 저택 사이 골목에 툭 튀어나온 판잣집이 있었습니다. 사실 그것은 집이라고 할 수 없는 비가 피할 수 있는 정도의 골목 사이의 불법 건축물이었는데 그마저 비가 많이 오는 날에는 벽을 타고 물이 흘러서 안 쪽이 젖는다고 해서 안타까웠고 그 곳에서 4인 가족이 살고 있다는 것이 믿겨지지 않았습니다. 잠을 잘 때는 아이들은 동네에 있는 친척집에 간다는 것도 안타까웠고 사실 상 길거리에서 살고 있는 그 가족을 보면서 무슨 말을 해야할 지 몰랐습니다. 조니의 부모님은 주유소에서 세차 일을 하고 일이 없을 때는 그의 아버지는 그림을 그려서 거리에서 팔아 생계를 유지한다고 했는데 재능이 있었던 그의 그림은 컴패션 리더와 제 눈을 사로잡았습니다. 그가 그린 유명 애니메이션, 원피스 포스터는 나무 액자로 고정한 캔버스에 그린 페인팅이었는데 제가 그 작품을 살까 고민하던 차에 컴패션 리더가 먼저 사겠다고 요청했고 조니의 아버지는 약 5달러인 200페소를 요구하여 흔쾌히 그림을 살 수 있었습니다. 나중에 컴패션 리더는 그가 희망하는 가격에 그림을 사주는 것이 옳은 일이고 그렇지 않았다면 그냥 동정심으로 인한 기부가 된다고 하셨습니다.

As the last stop on our itinerary, we visited the home of a boy named Johny who attends Central Gospel Church. When the local pastor who was guiding us pointed out Johny’s house, we were puzzled because we couldn’t see any house. It turned out to be a makeshift shack tucked between a gas station and a large mansion. In fact, it was an illegal structure barely suitable as a house, just enough to shelter from the rain. On rainy days, water would flow down the walls, soaking the inside, which was heartbreaking. It was hard to believe that a family of four lived there. It was heartbreaking to hear that the children went to their relatives’ house in the neighborhood to sleep at night. Seeing that family living on the streets, I didn’t know what to say. Johnny’s parents worked at the gas station, and when there was no work, his father drew pictures to sell on the street to make ends meet. His talent caught the eye of the Compassion Leader and mine. One of his paintings, a famous anime poster of One Piece, was a canvas painting framed in wood. I was considering buying it, but the Compassion Leader offered to purchase it first. Johnny’s father asked for about 5 dollars (200 pesos), and we gladly bought the painting. Later, the Compassion Leader explained that buying the painting at the price Johnny desired was the right thing to do, and that otherwise it would have been a donation motivated by pity.

그리고 나서 저는 한가지 아이디어가 떠올라서 그의 그림을 온라인 경매로 팔아보면 어떨까하는 생각이 들었습니다. 저는 즉시 그의 그림을 제 페이스북에 올려서 온라인 경매를 시작했고 우선 저부터 10달러로 시작한 후, 필리핀 여행 전에 저에게 헌금으로 써 달라고 50달러를 후원한 친구에게 그 돈으로 그 그림을 구입해도 되는지 물었습니다. 그 친구가 확인하자마자, 저는 그 경매가에 40달러를 추가하여 총 100불로 컴패션 리더로부터 그림을 사고 싶다고 했습니다. 그 금액은 조니의 가족에게 그들의 집의 지붕 수리를 돕기 위한 특별 기부금이 되었고 결과적으로 5달러짜리 그림이 100달러가 되면서 모든 분들이 승자가 된 것입니다. 나중에 그 작품을 한국으로 가져오고 싶었으나 사이즈가 규격 초과라서 일반 항공 수화물로 가져올 수 없게 되자 저는 기쁜 마음으로 컴패션 필리핀 현지 사무실에 제가 산 그림을 기증했습니다.

Then I had an idea: what if I sold his painting at an online auction? I immediately posted his drawing on my Facebook page and started the online auction. I began by bidding $10 myself, and then I asked the friend who had donated $50 to me before my trip to the Philippines if I could use that money to purchase the drawing. As soon as my friend confirmed this, I added $40 to the auction price and told the Compassion Leader that I would like to purchase the painting for a total of $100. That amount became a special donation to help Johnny’s family repair their roof, and as a result, the $5 painting turned into $100, making everyone a winner. Later, I wanted to bring the artwork to Korea, but due to its size exceeding standard airline luggage limits, I happily donated the painting I had purchased to the Compassion Philippines local office.

비전 트립 후에도 저는 조니 가족을 돕고 싶었습니다. 우선 조니 가족이 장마철에 비를 피하게 해 주고 싶었고 조니 아빠의 작품을 더 높은 가격에 팔기 위해 제대로 된 미술 도구도 사주고, 조니 또래의 키가 작은 동네 아이들도 농구를 할 수 있도록 조절 가능한 농구대로 바꿔주고 싶었습니다. 그래서 저는 컴패션 측과 상의하여 지정 기부금으로 조니 가족에게 1백만원을 기부하기로 결정을 내렸습니다. 몆 주 후 컴패션 팀으로부터 아연도금 강판과 합판을 구입해 낡은 지붕을 개조했다는 반가운 소식을 들었습니다. 그 뒤 6개월이 지난 2017년 7월, 저는 컴패션 팀으로부터 제 기부금으로 조니의 가족이 푸드 카트를 구입하여 사업을 시작했고 조니의 아버지는 그 수입으로 미술용품을 샀다는 놀라운 소식을 받았습니다. 이제는 조니의 가정이 경제적으로 자립하고 아빠는 자신의 달란트를 마음껏 발휘하여 화가가 될 날이 얼마 남지 않았다는 희망과 언젠가는 조니 가족의 멋진 레스토랑을 방문하는 기적이 생길 것 같았습니다.

Even after the vision trip, I wanted to help Johnny’s family. First, I wanted to help the Johnny family stay dry during the rainy season, buy proper art supplies to help Johnny’s father sell his artwork at a higher price, and replace the basketball hoop with an adjustable one so that the smaller children in the neighborhood could play basketball. After discussing with Compassion, I decided to donate 1 million won to the Johnny family through a designated donation. A few weeks later, I received the joyful news from the Compassion team that they had purchased galvanized steel sheets and plywood to renovate the old roof. Six months later, in July 2017, I received the amazing news from the Compassion team that Johnny’s family had purchased a food cart with my donation to start their business, and Johnny’s father had used the income to buy art supplies. Now, Johnny’s family is economically self-sufficient, and his father is on the verge of fulfilling his dream of becoming an artist by fully utilizing his talent. I also hold the hope that one day, the miracle of visiting Johnny’s family’s wonderful restaurant will become a reality.

자녀 된 이 여러분, 우리는 말이나 혀로 사랑하지 말고, 행동과 진실함으로 사랑합시다.(요한일서 3:18)

“Dear children, let us not love with words or speech or in theory from the mouth of many, but in deed and in truth.” (1 John 3:18)

댓글 남기기