매우 간결하면서도 핵심만을 짚은 훌륭한 전도서였습니다 초신자뿐만 아니라 믿음 생활을 오래하신 분에게도 한번쯤 자신의 신앙 상태와 그 과정을 돌아보게 되는데 큰 도움이 되는 책이라고 생각합니다. 하나님께 이르는 세 가지 문 중에서 나는 어느 문을 열고 여기까지 왔는가에 대해서 생각하게 보게 되었는데 태어날 때부터는 아니었지만 제 기억으로는 중1 때 동네 친구들을 따라 교회에 가게 된 것 같습니다. 해외 주재원이셨던 아버지를 따라 인도네시아에 가서 3년간 국제학교를 다니고 중학교 1학년 2학기 때 한국으로 돌아와 다시 친구들을 사귈 때였는데 운이 좋게도 저는 교회에서 가장 어린 시절 친구들을 교회에서 만난 것입니다.
It was a great book, very concise and to the point, and I think it’s a great book not only for beginners but also for those who have been in the faith for a long time to reflect on their faith status and the process once in a while. It made me think about which of the three doors to God I opened and how I got here, and it wasn’t from birth, but I think I followed my friends in the neighborhood to church when I was in middle school. I followed my dad, who was an expatriate, to Indonesia and went to an international school for three years, and then I came back to Korea in the second semester of my freshman year of middle school and it was time to make friends again, and I was lucky enough to meet my earliest childhood friends in church.
하나님께로 이르는 세가지 문 중에서 저는 모태신앙과 유사한 환경에서 시작하여 중고등학교를 거쳐 대학교와 미군 부대에서 카투사로 근무하고 외국계 기업에서 사회 생활을 하면서 어린 시절부터 글로벌한 환경에서 신앙관이 생겼다고 봅니다. 인도네시아에서는 열악한 이민교회에서의 기억이 있고 중고등학교 때는 응답하라 1994에 등장할 법한 강북의 한 동네교회에서, 그리고 대학과 군복무 기간 동안은 서울의 한 대형교회에서 외국인 선교사님이 인도하는 영어예배의 총무로 봉사했고, 해외 주재원으로 미국에 가서는 미국의 한인교회에서 신앙을 다시 한번 점검하고 많은 훈련을 통해서 성장할 수 있는 기회를 받았습니다. 공동체 리더로 섬기면서 멋진 신앙의 선배님들과 교제할 수 있는 기회가 많았고 특히 미국 생활의 마지막은 실리콘밸리에서 지내면서 대한민국 0.1%의 훌륭한 인재들을 만나고 교제하면서 신앙생활을 하는 축복을 누렸던 것 같습니다. 한국으로 귀국한 후, 전세계에서 모여든 많은 크리스찬들과 함께 신앙 공동체를 이루고 있는 인천 송도의 라이프스프링 교회에서 영어 커뮤니티와 한국어 커뮤니티에서 리더의 역할을 하고 있습니다. 처음에는 영어 문화권에 있었던 아이들을 위해서 영어 커뮤니티에 들어가서 훈련을 통해서 커뮤니티 코치가 되었지만 역량과 언어의 한계로 인해서 쉼의 기간을 거쳐 올해부터는 한국어 커뮤니티에서 리더를 맡게 되었습니다.
Of the three doors to God, I believe my faith was shaped by a globalized childhood that began in a similar environment to my mother’s faith, and continued through middle and high school, college, a stint as a catapult in the U.S. military, and a social life in a multinational corporation. In Indonesia, I grew up in a poor immigrant church; in middle and high school, in a neighborhood church in Gangbuk that could have been featured in Answer Me 1994; during college and military service, I served as the secretary of an English worship service led by a foreign missionary at a large church in Seoul; and when I went to the United States as an expatriate, I was given the opportunity to revisit my faith and grow through a lot of training at a Korean-American church in the United States. I had many opportunities to fellowship with wonderful elders of faith while serving as a community leader, and I was especially blessed to spend the last part of my life in the U.S. in Silicon Valley, where I met and fellowshipped with many of Korea’s 0.1% and was able to practice my faith. Since returning to Korea, I have been a leader in both the English and Korean communities at LifeSpring Church in Songdo, Incheon, a faith community with many Christians from around the world. Initially, I joined the English community for the children who were in the English culture and became a community coach through training, but after a period of rest due to the limitations of my skills and language, I took a leadership role in the Korean community this year.
‘풍성한 삶으로의 초대’ 책을 통해서 새로운 지식을 얻거나 깨닫지 못했던 제 자신에 대해 알게된 것은 아니지만 다시 한번 제가 신앙의 여정 중에 어디에 와 있는지 점검하게 되고 자신을 돌아보는 계기가 되어서 매우 유익했습니다. 각 챕터마다 물어보는 질문에 대해서 스스로 답을 하면서 체크 포인트를 하나씩 지워가는 기분이었고 조금 어려운 질문에 대해서는 정말 내가 그러한건지 아니면 그렇게 생각하고 싶은건지 헷갈리기도 했습니다. 매일 새벽에 일어나서 암호화폐 트레이딩과 블로그 쓰기, 뉴스 업데이트 등으로 바쁘면서도 여유로운 나만의 풍요로운 시간을 보내면서도 정작 하나님과의 1대1 시간은 참 부족했다는 생각이 들었습니다. 그래서 바이블 앱에 기도제목을 업데이트를 하며 과거 기도제목들이 모두 이루어진 것을 보고 감사했고 이제는 나의 내면의 변화를 위해서 기도제목을 나누고 기도해야겠다는 생각이 불현듯 들었습니다. 기도가 필요한 타인들을 위해서는 참 부지런하고 바쁘게도 오지랖을 넓혀가면서 전세계의 네트워크를 활용하여 팔레스타인, 북한, 필리핀, 미국 등의 형제 자매를 위해서 기도하면서 재정적인 후원을 해 왔지만 정작 나와 내 가족을 위해서는 좀 소홀히 할 것 같아서 반성의 시간을 보냈습니다. 사실 물질적으로는 너무나 풍족하고 먹고 싶은 것, 사고싶은 것, 가고싶은 곳에 마음대로 갈 수 있는 여건이라고 생각하지만 저희 가족은 늘 시간의 부족함에 허덕이고 힘들어하는데 그것은 절대 돈으로 살 수 없는 것이라는 알면서도 우리보다 더욱 열악한 환경에서 살고 있는 사람들에게 미안해서인지 애써 무시해왔던 것 같습니다. 컴패션 비전 트립을 통해서 필리핀 빈민촌을 다녀오기도 하고 영적인 교만이 넘쳐나는 이스라엘의 분리장벽 뒤에 숨겨진 예수님 시대부터 이어온 기독교 팔레스타인들을 섬기는 예루살렘 교회의 한인 목사님의 열악한 선교 현장도 가봤고 북한 장애인들을 섬기는 미국 이민자 출신의 목사님과도 정기적으로 교제하며 후원하지만 대한민국이라는 좁은 나라에 살다보면 자꾸 옆 동네 아파트값과 비교하게 되고 오전에 여유롭게 운동하고 커피를 즐기는 사람들과 주말에 사업상 골프치면서 자산을 늘려가는 건물주들이 부러웠던 제가 부끄러워집니다.
I didn’t learn anything new or discover anything about myself that I didn’t already know, but it was very beneficial for me to take stock of where I am in my faith journey and take a look at myself once again. I felt like I was crossing off checkpoints as I answered the questions asked in each chapter, and some of the harder questions made me wonder if I really am that way or if I want to think I am that way. I woke up every day at dawn, busy trading cryptocurrencies, writing blogs, and updating news, and I realized that even though I had a lot of leisure time for myself, I didn’t have enough one-on-one time with God, so I updated my prayer requests in the Bible app and was grateful to see that all of my past prayers had been answered, and I suddenly realized that I needed to share and pray for my own inner transformation. I have been very diligent and busy reaching out to others in need of prayer, utilizing my global network to pray for and financially support my brothers and sisters in Palestine, North Korea, the Philippines, the United States, and elsewhere, but I have been neglecting myself and my family. In fact, I think we are so materially rich and we can eat what we want, buy what we want, and go where we want, but my family is always struggling with the lack of time, which I know is something that money can never buy, but I think I have been ignoring it because I feel sorry for people who are living in much worse conditions than us. I’ve been to the slums of the Philippines on Compassion Vision trips, I’ve visited the impoverished mission field of a Korean-American pastor of a Jerusalem church serving Christian Palestinians from the time of Jesus behind Israel’s separation wall, and I regularly fellowship with and support an American immigrant pastor who serves the disabled in North Korea, but living in a small country like South Korea, I find myself comparing the cost of apartments in my neighborhood and feeling ashamed of myself for envying the people who work out and have coffee in the morning and the landlords who play business golf on the weekends to increase their wealth.
그러나 옆 동네 아파트에서 혹시나 사람들이 저를 알아볼까해서 모자를 눌러쓰고 엘리베이터에서 택배 배송을 하던 제가 이제는 막내 아기를 등산 캐리어에 업고 택배 배송을 하고 일부러 멀리 지방 용달을 다니면서 답답했던 마음을 풀었던 제가 당근 마켓에서 송도 지역에서 가장 싸게 용달 배송을 하는 리뷰 점수가 좋은 용달기사가 된 것은 언제부터인가 제 안에 하나님이 주시는 풍성함이 생겨서입니다. 물론 다시 글로벌 IT기업의 한국지사장이 되었고 높은 연봉과 지위를 다시 얻게 되었고 많은 시행착오를 거쳐서 투자자로서도 매우 성공적인 결과를 얻었지만 사실 그 전부터 저는 내면으로부터 풍성해지는 방법을 스스로 깨닫게 되었습니다. 돌이켜보면 1년 동안 새벽 반찬배송을 하기 위해서 매일 새벽부터 인천 전 지역을 돌면서 평균 100km 거리를 운전하며 하루하루 저처럼 힘들게 살아가는 평범한 서민들을 보면서 새삼 깨닫게 된 것 같습니다. 매일 떠오르는 태양을 보면서 새벽 배송 운전을 시작하여 낮에는 2평 남짓 엘리베이터 안에서 수백개의 택배 박스를 배송하고, 해가 지는 것을 보면서 택배 집하를 하여 영하 10도의 추위에도 박스를 옮기면서 온 몸에 땀을 흘리면 내가 살아있다는 것을 느끼고 저녁에 퇴근하면서 낮에 주민에게 받은 야쿠르트를 마시면서 감사함을 느끼게 됩니다. 엘리베이터 없는 5층 아파트에 가벼운 택배배송이 걸리면 뛰어올라 갈 수 있다는 것에 감사하고 공장 앞에 수북이 쌓여있는 택배 박스를 스캔하면서 오늘은 부자가 된 착각에 빠지고 새벽에 반찬을 배송하면서 가끔 마주치는 새벽잠 없는 어르신들의 감사 인사에 보람을 느꼈던 것 같습니다.
However, it was only because of God’s abundance in my heart that I became a reviewed yongdal driver with the cheapest yongdal delivery in Songdo area at Carrot Market with my hat pressed down in case people recognized me in the apartment next door, carrying my youngest baby in a hiking carrier, and deliberately traveling to remote areas to relieve my frustration. Of course, I became the head of the Korean branch of a global IT company again, got a high salary and status again, and became very successful as an investor through many trials and errors, but even before that, I realized how to become rich from within. Looking back, I think I realized it when I drove an average of 100 kilometers around Incheon every day from dawn for a year to make early morning deliveries and saw ordinary people who were struggling just like me every day. Starting my dawn delivery drive while watching the sun rise every day, delivering hundreds of delivery boxes in an elevator that is about 2 square meters during the day, picking up the delivery boxes while watching the sun set, and sweating all over my body while moving the boxes in the minus 10-degree cold makes me feel alive, and when I get off work in the evening, I feel grateful while drinking the yakult I received from the residents during the day. I’m grateful that I can jump up and down when a light package arrives in my fifth-floor apartment without an elevator, and as I scan the stacks of boxes in front of the factory, I feel like I’m rich today, and I’m grateful for the grateful greetings of the sleep-deprived elderly people I occasionally encounter while delivering side dishes at dawn.
저는 책 내용 중에 신앙의 단계 중에서 Recommit 하는 단계에 와 있다고 생각했는데 사실 매일 새로운 삶을 시작하는 마음으로 살아갑니다. “Today is the first day of my remaining life.” 라는 멋진 말을 크리스천 미국 영화배우 Denzel Washington 씨가 수상 소감중 얘기했는데 전적으로 동의하게 됩니다. 매일 새로운 삶을 사는 것이 풍성한삶으로의 방법 중에 하나가 아닌가하는 생각을 하면서 오늘도 떠오르는 태양을 맞이하면서 북리뷰를 완성합니다.
I thought I was in the recommitment phase of the book’s stages of faith, but I actually live my life as if every day is a new beginning. “Today is the first day of the rest of my life.” Christian American movie star Denzel Washington said this wonderful quote during his acceptance speech, and I couldn’t agree more. I finish my book review today as I greet the rising sun, thinking that living a new life every day is one of the ways to an abundant life.

댓글 남기기