넷플릭스에서 인기 있었던 영화, ‘Don’t look up’은 지구를 향해 돌진하고 있는 행성을 발견한 두 과학자를 둘러싼 세상의 반응에 대한 블랙 코미디입니다. 언론사는 무관심하고 대통령은 ‘So what?’ 이라고 하며 다음 달에 중요한 선거가 있다고 하며 선거에 어떤 영향을 줄 지 물어보며 사태의 심각성을 깨닫지 못합니다. 결국 두 명의 과학자는 인류를 살리기 위해서 하늘을 바라보라고 외치기 시작하고 대통령은 그것을 음모론이라고 하며 하늘을 바라보지 말라는 캠페인을 하는 웃픈 장면이 교차합니다. 마지막 수단으로 드론을 실은 로켓을 발사하여 지구와 충돌 직전에 행성을 폭파하려는 작전을 세우지만 그마저 실패하자 화장실에 간다며 IT 대기업 회장과 대통령은 비상 로켓을 타고 다른 VIP들과 지구를 탈출합니다. 결국 운명의 시간이 다가와 행성은 지구와 충돌하고 두 명의 주인공은 가까운 친구들과 함께 저녁 식사를 하며 마지막 순간을 맞이하는데 함께 손을 잡고 기도하는 장면은 잔잔한 감동을 주었습니다.
A popular movie on Netflix, Don’t look up is a black comedy about the world’s reaction to two scientists who discover a planet hurtling towards Earth. The media is indifferent, the president says “So what?” and doesn’t realize the gravity of the situation, saying there’s an important election next month and asking how it will affect the election. In the end, the two scientists start shouting to look up to save humanity, and the president calls it a conspiracy theory and campaigns against looking up, which leads to a hilarious scene. As a last resort, a plan is hatched to launch a rocket carrying a drone to blow up the planet just before it collides with Earth, but when that fails, the president and the chairman of the IT conglomerate, who excuses himself to go to the bathroom, escape the planet with other VIPs in an emergency rocket. Eventually, the fateful hour arrives and the planet collides with Earth, and the two protagonists meet their final moments over dinner with their close friends, and the scene where they hold hands and pray together was a poignant touch.
코미디 영화였지만 감독의 여러가지 의도한 풍자와 장치로 미국 사회의 왜곡되어 있는 정치와 사회의 모습을 보여주는 것 같았지만 대한민국도 크게 다르지 않다고 생각했습니다. 대한민국을 둘러싼 지정학적 리스크가 고조되고 있다는 것을 최근 미국의 사령관의 발언이나 미국 씽크탱크의 관계자의 통일에 대한 발언을 통해 일반인들도 알 수 있지만 대중들은 하늘에서 떨어지는 행성을 바라보지 않고 정치인들이 선동하는 엉뚱한 이슈를 따라다니면서 우왕좌왕하거나 상대방 진영에 대한 비난에만 매몰되어 있습니다. 지난 총선 때에도 눈 앞의 선거 이슈로 대중들의 눈을 가리고 소수의 선동가들이 미디어로 대중을 움직여서 한쪽은 하늘을 보지 말라고 하고 다른 한쪽은 하늘을 보라고 외치는 것 같았습니다. 과거 광우병 파동 때도 그랬고 후쿠시마 최근 원전 오염수 방류에 대한 시위에도 불구하고 미국산 쇠고기 수입은 전체 쇠고기 수입의 절반을 넘어섰고 엔저로 인해 일본 관광객들이 늘었다는 소식을 보면서 대중이 금방 잊어버린 것인지 아니면 처음부터 큰 이슈가 아니었던 것인지 궁금해집니다.
Although it was a comedy movie, it seemed to show the distorted politics and society of American society through various intentional satires and devices of the director, but I thought that Korea is not much different. Even the general public can see that the geopolitical risks surrounding Korea are escalating through the recent remarks of a US commander or the comments on unification by an official from a US think tank, but instead of looking at the planets falling from the sky, the public is stuck chasing after the wrong issues instigated by politicians or blaming the other party. Even during the last general election, it seemed like the public was blindfolded by the election issues in front of them and a handful of demagogues were using the media to sway the public, telling them not to look at the sky on one side and shouting at them to look at the sky on the other. It was the same with the mad cow disease wave in the past, and despite the recent protests over the release of contaminated water from the nuclear plant in Fukushima, U.S. beef imports have surpassed half of all beef imports, and the news that the yen has increased tourist traffic to Japan makes me wonder if the public has quickly forgotten or if it was never a big issue to begin with.
대한민국의 외부적인 리스크 이외에도 내부적인 갈등이 더욱 깊어지고 있다는 것을 이번 총선의 투표 결과가 보여주었습니다. 사회주의 사상을 가진 당 대표와 매우 급진적인 성향의 국회의원들이 이번 국회에 새로운 당을 통해서 진입하여 또 다시 헌법을 수정하려고 하고 한반도를 적화 통일하려는 태양신 숭배 집단과 낮은 단계의 연방제 통일을 추진할 것 같아서 우려가 됩니다. 또한 국회에서 더욱 커진 야당에서는 대통령 심판을 외치면서 특검과 나아가 탄핵을 준비하고 22대 국회가 시작하면 21대 국회에서 통과시키지 못한 포괄적 차별금지법을 통과시키려고 할 것 같아서 걱정이 됩니다.
In addition to the external risks, the voting results of this election showed that South Korea is facing deepening internal conflicts. I am worried that a new party with socialist ideas and very radical members of parliament will enter the National Assembly and try to amend the constitution again, and push for a low-level federal system with a sun god cult that wants to reunify the Korean peninsula. I am also worried that the larger opposition in the National Assembly will call for a special prosecutor to judge the president, and possibly even impeach him, and try to pass a comprehensive anti-discrimination law that was not passed in the 21st National Assembly when the 22nd National Assembly begins.
그러나 이를 위해 24시간 기도하는 모임이 있고 코로나 기간동안 정부 방역 정책으로 어려움을 격었던 대한민국 교회 중에서도 부흥한 교회들이 있다는 것을 알게 되었습니다. 그리고 서서히 거대한 진실에 눈을 뜨고 있는 청년 세대들이 일어나고 있다는 반가운 소식을 들으면서 거대한 쓰나미 앞에 버티고 있는 방파제가 떠올랐습니다. 그래서 저는 믿음의 사람들과 함께 폭풍 가운데에서도 하늘 위에 계신 하나님을 바라보고 대한민국에 숨겨 놓으신 역사적 사명을 깨달으며 자신의 위치에서 열심히 일하면서 다음 세대를 키우는데 동참하기로 다짐했습니다.
But then I learned that there were churches in Korea that were reviving, with round-the-clock prayer groups and government quarantine policies that were struggling during the pandemic. And as I heard the good news of a younger generation that was slowly opening their eyes to a huge truth, I was reminded of a seawall holding up in front of a huge tsunami. So I decided to join people of faith in looking up to God in the midst of the storm, realizing the historical mission He has hidden in Korea, and working hard in my position to help raise up the next generation.

댓글 남기기