구름 위에 가려진 태양 빛이 사방으로 퍼져 보일 때 과거에는 단순히 멋진 광경이라고만 생각했고, 인천 송도의 가장 높은 곳에서 날씨 좋은 날에는 서울의 롯데 타워가 보인다는 사실이 그저 당연한 일로만 여길 때가 있었습니다. 그리고 아이들에게도 무한한 우주의 은하계 속에서 빙글빙글 돌고 있는 지구와 달이 서로 끌어당기는 인력으로 인해 바다의 밀물과 썰물이 생기는 것이라고 설명해 주며 부산 해운대 해변에서 가족과 행복한 시간을 보내기도 했습니다. 하지만 1억 5천만km 밖의 우주 공간에 있는 태양으로부터 비춘 빛이 회전하고 있는 지구의 구름 사이를 뚫고 빛내림 현상을 만들고 밀물과 썰물 현상이 바닷물에는 있고 강물에는 없다는 것이 상식적으로 이상하다는 것을 깨닫고 성경 말씀에 기초를 둔 여러 과학적인 관찰과 상식을 이해하게 된 이후로는 모든 것이 달라 보였습니다. 저는 거기서 멈추지 않고 여러 자료를 찾아 보면서 스스로 공부하기 시작했고 이 세상의 시스템을 통제하고 조작했던 배후 세력의 실체를 조금씩 알게 되면서 두려운 마음도 들었습니다. 결정적으로 윤석열 대통령의 계엄령과 부정선거 척결을 외치는 황교안 대표를 통해서, 글로벌리스트와 딥스테이트는 실제로 존재하는 세력이라는 것을 깨달았습니다.
When sunlight obscured by clouds spreads out in all directions, I used to think it was simply a beautiful sight. And when the weather was clear from the highest point in Songdo, Incheon, I took it for granted that you could see Seoul’s Lotte Tower. I also explained to my children that the Earth and Moon, spinning in the infinite universe’s galaxy, create the tides through their gravitational pull, and we spent happy family time together at Busan’s Haeundae Beach. But it struck me as fundamentally odd that light from the sun, 150 million kilometers away in space, pierces through the clouds of our spinning Earth to create the phenomenon of light falling, and that tides exist in the ocean but not in rivers. After understanding various scientific observations and common sense grounded in the Bible, everything looked different. I didn’t stop there. I began studying on my own, searching through various materials. As I gradually uncovered the reality of the forces behind the scenes controlling and manipulating this world’s systems, I felt fear. Crucially, through President Yoon Suk-yeol’s martial law and Representative Hwang Kyo-ahn’s call to root out election fraud, I realized that globalists and the deep state are actual, existing forces.
최근 프리메이슨 비밀의 역사를 읽으며 프리메이슨은 비밀과 신비주의에 빠져있는 고대 컬트 종교라는 생각이 들었는데 일반적인 상식으로는 이해할 수 없는 현재의 대한민국의 모습 가운데 그들의 그림자가 보이는 것 같았습니다. 사실 그들이 숨기고 싶어하고 지키고 싶어하는 통과의식들은 하나님이 금기시하는 패륜적인 제사 의식이라던가 자연의 섭리를 거스르는 성관계를 이방신을 숭배하는 음란한 의식으로 포장한 것들 뿐이었습니다. 그런 의식들은 사람들의 정상적인 사고를 파괴하고 악한 죄를 짓게 하여 결국 하나님으로부터 사람들을 멀어지게 하는 행위였습니다. 이런 반기독교적이고 반인륜적인 사람들이 만일 정치를 하게 되면 악한 정책들이 만들어 질 수 있겠다고 생각했는데 그래서인지 최근 민주당에서는 외국인 무비자 정책이라던가 백신 강제 접종 정책 그리고 유족의 동의없는 장기기증 허용 법안을 추진하고 있는 것이 아닌지 의심이 되었습니다. 실상은 대한민국의 적은 이미 사법부와 입법부를 장악한지 오래 되었고 중국 공안들이 대한민국의 경찰로 둔갑하여 애국시민들을 통제하고 있었습니다. 8명의 대법관이 만장일치로 대통령을 파면하고 과거 박근혜 대통령을 파면했을 때처럼 TF 팀에서 써준 판결문을 대법원장 대행이 앵무새처럼 읽는 것을 보면서 하나님의 공의가 대한민국에서 사라진 것 같았습니다. 저는 활쏘기와 글쓰기로 맞서 싸웠지만 뿌리까지 썩어있던 대한민국을 되살리는데는 역부족처럼 보였고 대한민국에 3.5%의 크리스천들이 정말 없어서 이런 결과가 되었나하는 좌절감도 들었습니다.
Recently, while reading about the secret history of Freemasonry, I came to think of Freemasonry as an ancient cult religion steeped in secrecy and mysticism. I felt their shadow looming over aspects of modern South Korea that defy common sense. In truth, the rites of passage they sought to conceal and protect were nothing more than perverse sacrificial rituals forbidden by God, or sexual relations defying nature’s order, packaged as obscene ceremonies worshipping foreign gods. Such rituals destroyed people’s normal thinking, led them to commit evil sins, and ultimately drove them away from God. I thought that if such anti-Christian and anti-humanitarian people were to engage in politics, evil policies could be created. That’s why I began to suspect that the recent Democratic Party’s push for policies like visa-free entry for foreigners, mandatory vaccination, and a bill allowing organ donation without the consent of bereaved families might stem from this. The reality is that the enemy of South Korea has long since seized control of the judiciary and legislature, and Chinese public security officers disguised as South Korean police were controlling patriotic citizens. Watching the acting Chief Justice read like a parrot the verdict drafted by the TF team, just as when the eight Supreme Court justices unanimously impeached the President and previously impeached former President Park Geun-hye, it felt like God’s justice had vanished from South Korea. I fought back with the archery and writing I could manage, but it seemed insufficient to revive a Republic of Korea rotten to its core. And I felt a sense of frustration, wondering if this outcome truly resulted from the absence of even 3.5% Christians in the Republic of Korea.
그러나 윤석열 대통령의 계엄령을 통해서 많은 애국 시민들이 깨어났고 하나님은 대한민국을 훔치고 죽이고 파괴하려는 실제적인 위험이 우리 가까이에 있다는 것을 알게 하셨습니다. 그러자 많은 크리스천들이 대통령의 불법 체포를 막기 위해 길거리에서 싸우고 무너진 성벽을 다시 세우기 위해 기도했습니다. 그 과정에서 저는 주변 사람들과의 관계가 정리되고 새롭게 만들어지는 일도 있었습니다. 그리고 제가 깨달은 것은 하나님의 공의는 궁창에서 회전하고 있는 태양과 달처럼 언제나 있었다는 것입니다. 거짓의 아비인 사탄과 그의 추종자들이 많은 사람들을 눈 뜬 장님으로 만들었지만 저는 빛으로 오신 예수님에게 제 시선을 고정했습니다. 그랬더니 하나님의 보좌를 바라볼수 있는 영적인 눈을 뜨게 해 주셨습니다. 그래서 저는 새벽기도에 나와 대한민국과 교회 커뮤니티 그리고 가족들을 위해 기도하면서 지금까지 받은 은혜가 너무 커서 하나님께 감사드렸습니다. 그리고 낙타, 혹은 굵은 밧줄이 바늘 구멍에 들어가는 것보다 천국에 들어가는 것이 더 어렵다는 예수님의 비유에 놀라는 제자들에게 사람에게는 불가능해 보이지만 하나님에게는 불가능한 것이 없다고 하신 말씀을 묵상했습니다. 그것은 천국 시민이 되기 위해서 죄에 대해 죽고 다시 사는 방법 밖에 없지만 오직 죄없이 태어난 예수님만 가능한 것이었습니다. 바로 그가 스스로 죽음의 길을 선택하고 부활하심으로 죄의 사망 권세를 이기셨다는 기쁜 소식과 하나님의 공의는 여전히 살아있다는 것을 모르는 분들에게 더 많이 알려야겠다고 다짐하며 오늘 하루를 힘차게 시작했습니다.
However, through President Yoon Suk-yeol’s martial law, many patriotic citizens awoke, and God made us realize that a real danger to steal, kill, and destroy the Republic of Korea was close at hand. Then, many Christians fought in the streets to prevent the president’s illegal arrest and prayed to rebuild the fallen walls. In the process, I also experienced the work of relationships with those around me being sorted out and newly formed. And what I realized is that God’s justice has always been there, like the sun and moon revolving in the firmament. Though Satan, the father of lies, and his followers blinded many with open eyes, I fixed my gaze on Jesus, who came as the light. As a result, God opened my spiritual eyes to behold His throne above the sun and moon. So I came to the dawn prayer service and prayed for South Korea, the church community, and my family. I gave thanks to God for the immense grace I have received thus far. I meditated on Jesus’ parable about disciples astonished that it is easier for a camel or a thick rope to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. He told them that while it seems impossible for humans, nothing is impossible for God. The only way to become a citizen of heaven is to die to sin and be born again, but only Jesus, born without sin, could accomplish this. I resolved to share more widely the good news that He Himself chose the path of death and conquered the power of sin’s death through His resurrection, and that God’s justice still lives. With this determination, I began today with vigor.

댓글 남기기