Happiness Delivery

큰 외삼촌을 위한 기도 (Prayer for My Great-Uncle)

새벽 기도 중에 외삼촌의 영혼을 위해 기도해야겠다는 느낌이 강하게 들었습니다. 아니나 다를까 집으로 돌아오자마자 아침 7시, 어머니에게서 비보를 전하는 전화가 왔습니다. 저는 점심시간에 큰외삼촌의 빈소를 방문하여 유가족과 집안 어른들을 뵙고 왔습니다. 지병으로 인해 오래 사시기는 힘들 것으로 생각했지만, 이렇게 빨리 가실 줄 몰랐다는 어른들의 대화 속에서 다시 한번 삶과 죽음의 결정은 하나님께 있다는 것을 깨달았습니다. 상주가 된 사촌 형님과 그 자녀들, 그리고 미국 주재원으로 나가 있던 사촌 여동생 가족도 만나 고인이 떠난 자리에서 서로 살아가는 이야기를 나누었습니다. 장례식장은 항상 삶과 죽음의 이야기가 공존하는 곳이라는 생각이 들었습니다.

During my early morning prayers, I felt a strong urge to pray for my uncle’s soul. Sure enough, as soon as I returned home, at 7 a.m., my mother called with the tragic news. I visited my great-uncle’s funeral altar during lunchtime to meet with the bereaved family and the elders of the household. Though we knew his chronic illness made a long life unlikely, the elders’ conversation—expressing surprise at his sudden departure—reminded me once more that the decisions of life and death rest with God. I met my cousin brother, now the chief mourner, his children, and my cousin sister’s family, who had been stationed in the US. Together, we shared stories of our lives at the place where the deceased had left. It struck me that funeral halls are always places where tales of life and death coexist.

최근 부모님을 모시고 부산 여행을 다녀오면서 느낀 것은, 살아계실 때 한 번이라도 더 자주 뵙고 함께 시간을 보내야겠다는 점입니다. 돌아가신 후에는 아무리 많은 조문객이 오고 추억을 이야기해도 그 아쉬움을 달랠 수 없기 때문입니다. 지난 주말 미국에서 급히 사촌 여동생이 귀국했을 때 이미 위독한 상태였기에, 그때 병원으로 찾아뵐걸 하는 후회가 남았습니다. 면회가 낮에는 안 되고 저녁에만 가능하다고 했지만, 늦게라도 찾아가 손을 한 번 잡아드릴걸 그랬습니다.

Recently, while taking my parents on a trip to Busan, I realized how important it is to see them and spend time together more often while they are still alive. Because no matter how many mourners come or how many memories are shared after they pass away, it cannot ease that regret. Last weekend, when my cousin’s younger sister rushed back from the US, my aunt was already critically ill. I regret not visiting her in the hospital then. Even though visiting was only allowed in the evening, I should have gone, even late, just to hold her hand once.

큰외삼촌이 오직 예수님만 붙잡고 천국에 가셨기를 바라며, 가톨릭 교리인 연옥에 머물고 있다는 생각에 유족들이 속지 않도록 기도했습니다. 살아계실 때 막내 아들을 데리고 한번 찾아뵙겠다고 말씀드렸던 것이 지키지 못한 약속이 되어 너무 아쉽고, 장례식장에서 막내가 자기가 이분을 만나본 적이 있느냐고 연신 물어보던 것이 마음에 걸렸습니다. 부디 천국에서 먼저 간 사촌 큰형님과 큰외숙모님을 만나셨기를 바라며, 한평생 집안을 이끌어 오셨던 수고와 책임감을 이제 내려놓고 편히 쉬시기를 기도했습니다.

I prayed that my great-uncle would have clung solely to Jesus and gone to heaven, and that the bereaved family would not be deceived by the Catholic doctrine of purgatory. It pains me deeply that I failed to keep my promise to visit him once with my youngest son while he was still alive. At the funeral, my youngest son kept asking if he had ever met this man, and that question weighs heavily on my heart. I prayed that he would meet his older cousin brother and great-aunt who had gone before him in heaven, and that he would now lay down the toil and responsibility of leading the family his entire life and rest in peace.

댓글 남기기