광복절의 뜻밖의 주인공 (The unexpected hero of Independence Day)

안창호 독립기념관장이 새로 지명된 후 그에 대한 야당의 반발이 지나칠 정도로 심한 이유가 단순히 그의 1948년 8.15를 진짜 광복절로 봐야한다는 역사 인식 때문이 아니라는 것을 알았습니다. 또한 문재인 정권 시절 헌법에서 자유라는 단어를 삭제하고 1919년을 건국의 시점으로 봐서 2019년을 결국 100주년으로 지정하려고 한 것도 의도적이라는 것도 깨달았습니다. 결극 대한민국 역사 속에서 이승만 대통령을 어떻게 인식하는가에 대한 차이 때문이었습니다.

I realized that the reason why the opposition backlash against Ahn Chang-ho, the newly appointed head of the National Independence Hall, was so intense was not simply because of his perception of history, which was that August 15, 1948, should be seen as the real Liberation Day. I also realized that the Moon Jae-in administration’s deletion of the word freedom from the constitution and the eventual designation of 2019 as the centennial because of its view of 1919 as the founding year was also intentional. In the end, it was all about differences in how we perceive Syngman Rhee in Korean history.

한 쪽에서는 대한민국을 공산주의로부터 지켜내고 주권, 영토, 국민이라는 국가의 3요소를 바탕으로 1948년 8월 15일에 나라를 세운 건국의 아버지로 추앙하고, 다른 한 쪽에서는 친일파 청산을 제대로 하지 않고 독재를 하다가 하와이로 망명한 대한민국의 첫 단추를 잘못 끼운 실패한 대통령이란 인식이 강합니다. 그러나 조선시대의 노예 제도와 일제 시대의 신분 차이를 해방 후 토지개혁으로 타파하고 보통교육을 실시하여 국민들을 계몽시키고 원자력 에너지를 도입하여 대한민국이 산업화 시대로 넘어갈 수 있게 한 것은 현재 대한민국이 대한민국답게 된 가장 큰 이유입니다. 또한 한미상호방위조약으로 대한민국에 전쟁이 나지 않도록한 것도 우리가 당연하게 느끼는 국가 안보의 가장 큰 기반이 되었습니다. 이 모든 기반을 쌓은 분이 이승만 대통령이라는 것은 비교적 객관적인 다큐멘터리인 건국전쟁을 보면 알 수 있습니다.

On one side, Syngman Rhee is revered as the founding father who defended South Korea from communism and established the country on August 15, 1948, based on the three pillars of a nation: sovereignty, territory, and people; on the other side, he is perceived as a failed president who failed to cleanse the country of pro-Japanese factions, ruled dictatorially, and then fled to Hawaii. However, the fact that he overcame slavery and class differences during the Joseon and Japanese periods with land reforms after liberation, enlightened the people through general education, and introduced nuclear energy, which allowed Korea to move into the industrialization era, is the biggest reason why Korea is the country it is today. In addition, the U.S.-Korea Mutual Defense Treaty, which prevented Korea from going to war, is the biggest foundation for the national security that we take for granted. If you watch the relatively objective documentary, The Founding War, you can see that it was President Syngman Rhee who laid all these foundations.

그에 반해 민족의 독립을 위해 노력하고 해방 후 북한과 남한을 함께 합쳐 단독 정부를 수립하려고 했던 김구 선생에 대한 과거 행적을 보면 이해할 수 없는 것들이 있습니다. 남북에 반해 민족의 독립을 위해 노력하고 해방 후 북한과 남한을 함께 합쳐 단독 정부를 수립하려고 했던 김구 선생에 대한 과거 행적을 보면 이해할 수 없는 것들이 있습니다. 남북연석회의에 김일성의 초대로 방문했지만 결국 이용만 당했고 북한의 전쟁 준비의 모습을 보고 돌아와서 전쟁은 나지 않을 거라고 말한 것은 순진했기 때문인지 아니면 민족을 배반한 것인지 모르겠습니다. 그리고 대한민국 정부 수립에 참여하지 않았던 것도 그의 정치적인 입장을 의심하지 않을 수 없습니다. 또한 그는 일제와 정적 입장에서는 살인과 정치적 암살을 수십 차례 자행했던 유명한 테러리스트였다는 점도 생각해 볼 만합니다.

On the other hand, there are things that are incomprehensible when we look at the past actions of Dr. Kim Koo, who strived for national independence and tried to establish a single government by bringing North and South Korea together after liberation. There are some things that are incomprehensible when we look at the past behavior of Dr. Kim Koo, who strived for national independence against the North and South and tried to establish a single government by bringing North and South Korea together after liberation. I don’t know if it was out of naivety or betrayal of his people that he went to the North-South Conference at the invitation of Kim Il Sung but ended up being taken advantage of, and when he saw North Korea preparing for war and came back and said that there would be no war, I don’t know if it was out of naivety or betrayal of his people. And his refusal to participate in the establishment of the government of the Republic of Korea also makes me question his political stance. It’s also worth considering that he was a well-known terrorist who committed dozens of murders and political assassinations on both the Japanese and the political side.

건국전쟁 다큐멘터리에서도 자세히 전문가들과 영상 자료로 설명하고 있지만 4.19 부정 선거는 이미 대통령으로 당선된 이승만 대통령과는 직접적으로 관련이 없고 부통령 선거 과정에서 그의 눈을 가리고 측근들이 벌인 일이었습니다. 그것은 시위 중 부상당한 학생들을 병원에서 만나 위로하며 눈물을 흘리던 그의 모습을 통해 알 수 있었고 왜 지금까지 언론을 통해서 알려지지 않았을까 하는 의구심이 들었습니다. 하와이 망명 때에도 그는 다른 독재자들과는 전혀 다른 모습으로 지역 주민들의 존경을 받으면서 사셨고 끝내 고국으로 돌아오지 못하고 생을 마감하여 오히려 대한민국을 세우는데 큰 공을 세웠던 그가 어떻게 저란 취급을 당했을까하는 생각이 들었습니다. 마치 예수님처럼 아무 죄도 없는 그가 그런 핍박을 받은 것은 끝까지 자신을 낮추시고 아무런 공로를 인정받지 않으려는 그의 희생 정신 때문이라고 깨닫게 되니 한없이 죄송하고 감사한 마음이 들었습니다.

Although it is explained in detail by experts and video footage in the Founding War documentary, the 4.19 fraudulent election was not directly related to Syngman Rhee, who had already been elected president, but was perpetrated by his entourage while he was blindfolded during the vice-presidential election process. This was evident in his tearful appearance as he met and comforted injured students in the hospital during the protests, and I wondered why it had not been reported in the media until now. Even in his exile in Hawaii, he lived a life unlike any other dictator, earning the respect of the locals, and when he died without ever returning to his homeland, I wondered how he could have been treated so poorly when he was so instrumental in building the Republic of Korea. I felt very sorry and grateful when I realized that it was because of his sacrificial spirit to humble himself and not take any credit that he was persecuted even though he was innocent, just like Jesus.

어쩌면 그는 한성 감옥에서 사형을 선고받고 기적적으로 미국 선교사님들로부터 구원받아 미국으로 가는 과정에서 자신의 삶을 대한민국을 위해 바치기로 작정하셨던 것이 아닐까 합니다. 이승만 대통령은 이번 광복절에 뜻밖의 주인공이 되어 존경심으로 그를 기억하며 저에게 자유민주주의가 무엇인지 다시 한번 생각하게 했습니다.

Perhaps it was because he was sentenced to death in Hansung Prison and miraculously saved by American missionaries on his way to the U.S. that he decided to dedicate his life to the service of Korea. Syngman Rhee is an unexpected hero this Liberation Day, and remembering him with respect reminds me of what liberal democracy is all about.

댓글 남기기