최근 북한의 원자력 시설에서 핵폐수를 방류했다는 충격적인 위성 사진이 공개되면서 강화도, 파주, 김포 지역의 주민들에게 직접적인 피폭의 위험이 있다는 소식이 전해졌습니다. 구 소련 시절의 체르노빌 원전 피폭 수준의 물질이 강을 타고 흘러 대한민국의 서해안 지역까지 오염시키고 있다는 어느 시민이 방사능 측정기로 측정한 영상이 돌았지만 더욱 놀라운 것은 주요 뉴스에서는 크게 보도하지 않고 그 어떤 정치인도 북한을 비난하거나 정부의 강력한 조치를 요구하지 않는다는 것입니다. 그리고 과거 일본 후쿠시마 원전의 핵 처리수의 경우 그 오염도가 미미했음에도 불구하고 민주당 정치인들이 일본을 항의 방문하거나 예산을 낭비하며 전국의 모든 수산물을 전수 조사했었지만 이번 북한의 핵폐수는 후쿠시마의 58배에 이르는데도 잠잠하다는 것입니다. 핵폐수 방류는 사실상 대한민국의 국민들에 대한 테러이자 전쟁 선포라고 해도 과언이 아닌데도 언론은 침묵하고 정부는 문제가 없다고 발표를 하며 국민들만 걱정을 할 뿐 사실상 아무런 대응도 하지 않는 것이 신기했습니다. 그리고 일본 후쿠시마 원전 처리수가 태평양을 돌아 하늘의 구름이 되어 대한민국에 비가 되어 내리는 모습을 지옥에 비유하던 대중 가요 가수도 떠올랐습니다.
Recently, shocking satellite images showing the release of nuclear waste from North Korea’s nuclear facilities were made public, raising concerns that residents in the areas of Ganghwa Island, Paju, and Gimpo are at direct risk of radiation exposure. A video showing radiation levels measured by a citizen using a radiation detector, allegedly reaching levels comparable to those in the Chernobyl nuclear disaster during the Soviet era, has been circulating online. However, what is even more alarming is that major news outlets have not reported on this extensively, and no politicians have criticized North Korea or demanded strong government action. In contrast, despite the fact that the contamination levels from the nuclear waste water from the Fukushima nuclear power plant in Japan were minimal, Democratic Party politicians visited Japan to protest and wasted budget on conducting nationwide inspections of all seafood, yet there has been no response despite the fact that the nuclear waste water from North Korea is 58 times more contaminated than that from Fukushima. The release of nuclear waste is effectively an act of terrorism against the people of South Korea and could even be described as a declaration of war, yet the media remains silent, the government claims there is no issue, and the public is left to worry while no concrete actions are taken. This is truly perplexing. I also recalled a popular singer who compared the nuclear waste from the Fukushima nuclear plant in Japan, which had traveled across the Pacific Ocean, turned into clouds in the sky, and fell as rain in South Korea, to a scene from hell.
이것은 안전불감증을 넘어 상대방의 처지를 이해하지 못하고 감정을 공감할 줄 모르는 소시오패스 같은 정신적 장애가 전국민에게 있는 것이 아닐까하는 생각이 들었습니다. 아니면 그들은 당장 나에게 피해가 없으니 괜찮다고 생각하는 것일 수도 있고 내가 어차피 할 수 있는 것은 없다고 일찌감치 포기해 버리고 얼른 휴대폰 화면 속으로 들어가 소셜 미디어나 쇼핑 중독에 빠져 버리는 지도 모르겠습니다. 그리고 이것은 어쩌면 조폭을 미화하는 영화를 통해 사람들이 조폭이 의리있는 집단이라고 착각하게 하거나 북한 장교와 사랑에 빠진 여주인공의 영화를 만들어 북한 군인들이 멋있다고 환상에 빠지게 하며, 군사 쿠데타의 탱크를 온 몸으로 막아낸 한 장군의 허구적인 이야기를 마치 역사적인 진실인 것처럼 가르치는 좌파 교육과 문화 선동가들의 오랜 노력의 결과라고 생각했습니다.
This made me wonder if there is a sociopathic mental disorder among the entire population that goes beyond a lack of safety awareness and extends to an inability to understand the circumstances of others or empathize with their feelings. Or perhaps they simply think that since there is no immediate harm to them, it is okay, or they have already given up, believing there is nothing they can do, and quickly retreat into their smartphone screens, becoming addicted to social media or shopping. And this might be the result of years of left-wing education and cultural propaganda, where movies glorify gangsters, making people think they’re loyal groups, or where a female lead falls in love with a North Korean officer, making people fantasize about North Korean soldiers being cool, or where a fictional story about a general stopping a military coup with his body is taught as historical truth.
그러나 북한 인권의 실상으로 아이들이 장기매매를 위해 인신매매 당하고 여자들도 노예로 팔려가고 있다는 불편한 진실을 탈북민을 돕는 이지성 작가의 1만 킬로미터를 통해서 많은 사람들이 알게 되었습니다. 그리고 미국 보건복지부 장관 로버트 케네디 쥬니어가 백신의 배신에서 폭로한대로 mRNA 백신의 치명적인 부작용과 코로나는 기존 치료제와 백신으로도 충분히 초기 대응을 할 수 있었다는 사실이 드러났습니다. 애시당초 코로나 바이러스는 중국의 우한 생화학무기 연구소에서 유출된 바이러스라는 것도 확인 되었습니다. 그리고 공산주의를 지향하는 법과 정책을 만드는 정치인이나 정부에 대해서 반대하고 부정 선거로 당선된 가짜 대통령을 거부하는 침묵의 소리는 점차 커지고 있었습니다.
However, the uncomfortable truth that children are being trafficked for organ harvesting and women are being sold into slavery in North Korea has come to light through Lee Ji-sung’s 10,000-kilometer journey to help North Korean defectors. Additionally, as revealed by Robert Kennedy Jr., the U.S. Secretary of Health and Human Services, in his exposé “The Betrayal of Vaccines,” the deadly side effects of mRNA vaccines and the fact that COVID-19 could have been effectively managed with existing treatments and vaccines have come to light. It has also been confirmed that the coronavirus originated from a biochemical weapons research facility in Wuhan, China. The silent voices opposing politicians and governments that enact laws and policies aligned with communism, as well as rejecting a fake president elected through electoral fraud, are growing louder.
그래서 저도 국대떡볶이 사장님처럼 광야의 외치는 소리가 되기로 다짐 했습니다. 그리고 대한민국의 복음화를 위해서 피흘린 수많은 선교사님들과 민주화를 위해 6.25 전쟁에 참전했던 군인들이 천국에서 대한민국을 응원하고 있는 상상을 하며 오늘도 제가 할 수 있는 활쏘기와 글쓰기를 계속 하기로 했습니다. 때마침 미국 트럼프가 공식적으로 2020년 미국 대선 때 있었던 부정 선거 의혹에 대한 특검 조사를 시작했고 모스탄 전 특임 대사가 한미상호방위조약을 언급하며 대한민국의 6.3 대선에 있었던 사이버 공격에 대한 미국의 개입촉구는 제 2의 인천상륙작전의 시작을 알리는 신호탄 같았습니다. 그것은 마치 미국의 독립기념일을 맞아 쏘아올린 대한민국을 위한 불꽃놀이 같았습니다. 그리고 하늘에 크고 아름다운 태극기가 펄럭이는 상상을 하며 오늘도 새벽에 일어나 글을 쓰고 하루를 힘차게 시작했습니다. Make Korea Great Again!
Therefore, I have resolved to become a voice crying out in the wilderness, like the owner of Gukdae Tteokbokki, in order to protect my family and community. I continue to engage in archery and writing, which are within my capabilities, while imagining the countless missionaries who shed their blood for the evangelization of South Korea and the soldiers who participated in the Korean War for democracy, cheering for South Korea from heaven. Coincidentally, U.S. President Trump officially launched a special investigation into allegations of election fraud during the 2020 U.S. presidential election, and former Special Envoy Mostafa mentioned the ROK-U.S. Mutual Defense Treaty while urging U.S. intervention in the cyberattacks during the June 3 presidential election in South Korea. This felt like the starting signal for a second Incheon Landing Operation. It was like fireworks launched for South Korea on the Fourth of July. And imagining a big, beautiful Taegeukgi flag fluttering in the sky, I woke up early this morning to write and start the day with vigor. Make Korea Great Again!

댓글 남기기